Contenido del curso
Pull the Strings: significado y uso en inglés
Qué significa "Pull the Strings"
Mover los hilos / controlar a los demás desde las sombras
Ejemplos de "Pull the Strings"
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| The president is the figurehead, but the CEO pulls the strings. | El presidente es la figura representativa, pero el CEO mueve los hilos. |
| He got the job because his uncle was pulling some strings. | Consiguió el trabajo porque su tío movía algunos hilos (tenía enchufes). |
Otros idioms relacionados:
Call The Shots
Significado: Tomar las decisiones / ser quien manda
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| In this department, the manager calls the shots. | En este departamento, el gerente es quien manda. |
| She liked working alone so that she could call the shots. | Le gustaba trabajar sola para poder tomar las decisiones. |
Take The Bull By The Horns
Significado: Coger al toro por los cuernos / enfrentarse directamente a un problema
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| It's time to take the bull by the horns and ask for a raise. | Es hora de coger al toro por los cuernos y pedir un aumento. |
| Stop procrastinating, take the bull by the horns and resolve the conflict. | Deja de posponer las cosas, enfréntate al problema y resuelve el conflicto. |
Rule The Roost
Significado: Llevar la voz cantante / ser quien manda
Uso: Para describir a la persona que tiene el control o la autoridad en un grupo, familia o empresa.
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| In that office, the receptionist quietly rules the roost. | En esa oficina, la recepcionista es quien lleva realmente las riendas en silencio. |
| Since the founder left, no one really rules the roost — it's chaos. | Desde que se fue el fundador, nadie lleva realmente la voz cantante — es un caos. |
Throw Your Weight Around
Significado: Abusar de la autoridad / imponer la propia voluntad con prepotencia
Uso: Cuando alguien usa su posición de poder de manera excesiva o intimidatoria.
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| The new director was throwing his weight around from day one. | El nuevo director estuvo abusando de su autoridad desde el primer día. |
| She uses her wealth to throw her weight around in local politics. | Usa su riqueza para imponer su voluntad en la política local. |
Práctica: elige el idiom correcto
1. The mayor might seem in charge, but the wealthy businessmen really _____.
2. "This problem is getting worse. We need to _____ and deal with it now."
3. In this household, the mother ____.
4. He's siempre ____ by ignoring his subordinates' opinions.
💡 Consejos para recordarlos
- "Pull the Strings" — un idiom esencial que debes dominar.
- "Rule the Roost" — ser quien manda o lleva la voz cantante.
- "Throw Your Weight Around" — abusar de la autoridad de forma prepotente.