Contenido del curso
-
· It's Raining Cats and Dogs
· Hold Your Horses
· Let Sleeping Dogs Lie
· Bark Up The Wrong Tree -
· Let the Cat Out of the Bag
· Cat's Got Your Tongue?
· Curiosity Killed The Cat
· Sick As A Dog
· Have Kittens -
· Kill Two Birds with One Stone
· Every Dog Has Its Day
· Play Cat And Mouse
· A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush
Put Yourself in Someone's Shoes: significado y uso en inglés
Qué significa "Put Yourself in Someone's Shoes"
Ponerse en el lugar del otro / empatizar
Ejemplos de "Put Yourself in Someone's Shoes"
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| Before you judge him, put yourself in his shoes. | Antes de juzgarle, ponte en su lugar. |
| I try to put myself in their shoes when they complain. | Intento ponerme en su piel cuando se quejan. |
| If you put yourself in my shoes, you would understand. | Si te pusieras en mis zapatos, lo entenderías. |
Otros idioms relacionados:
Keep Your Shirt On
Significado: No te alteres / mantén la calma temporamente
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| Keep your shirt on! I'll be ready in five minutes. | ¡No te alteres! Estaré listo en cinco minutos. |
| He told me to keep my shirt on and wait. | Me dijo que mantuviera la calma y esperara. |
Roll Up Your Sleeves
Significado: Arremangarse / prepararse para trabajar duro
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| It's time to roll up our sleeves and start the project. | Es hora de arremangarnos y empezar el proyecto. |
| We need someone willing to roll up their sleeves. | Necesitamos a alguien dispuesto a trabajar duro. |
Fit Like A Glove
Significado: Quedar perfecto / ir como anillo al dedo
Uso: Cuando algo encaja perfectamente, ya sea ropa, un trabajo o una solución.
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| That dress fits like a glove — you look amazing! | Ese vestido te queda perfecto — ¡estás increíble! |
| This job fits me like a glove — it's exactly what I love doing. | Este trabajo me va como anillo al dedo — es exactamente lo que me encanta hacer. |
Wear The Trousers
Significado: Llevar los pantalones / tener el mando
Uso: Se dice de quien toma las decisiones en una relación o familia. En inglés americano: "wear the pants".
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| In that family, it's clearly the mum who wears the trousers. | En esa familia, está claro que es la madre quien lleva los pantalones. |
| Who wears the trousers in your relationship? | ¿Quién lleva los pantalones en tu relación? |
Práctica: elige el idiom correcto
1. Try to understand her situation before getting angry. _____.
2. "Hurry up! We're going to be late!" — "_____! We have plenty of time."
3. This new jacket ____. It's exactly my size.
4. In their house, it's the grandmother who ____.
💡 Consejos para recordarlos
- "Put Yourself in Someone's Shoes" — un idiom esencial que debes dominar.
- "Fit Like a Glove" — quedar perfecto, ir como anillo al dedo.
- "Wear the Trousers" — llevar los pantalones, tener el mando.