Contenido del curso

Nivel Intermedio de Idioms

Face the Music: significado y uso en inglés

Qué significa "Face the Music"

Afrontar las consecuencias (generalmente de algo que se ha hecho mal)

Ejemplos de "Face the Music"

Ejemplo en inglésTraducción
He lied, and now he has to face the music.Mintió, y ahora tiene que afrontar las consecuencias.
Instead of hiding, you must face the music.En lugar de esconderte, debes dar la cara.

Otros idioms relacionados:

Music To My Ears

Significado: Exactamente lo que quería escuchar / buenas noticias

Ejemplo en inglésTraducción
Hearing I got the job was music to my ears.Escuchar que me dieron el trabajo sonó a gloria pura.
"We have a day off" — "That's music to my ears!""Tenemos un día libre" — "¡Música para mis oídos!"

Play It By Ear

Significado: Improvisar / decidir sobre la marcha

Nota: Usado habitualmente cuando no hay planes fijos, derivado de tocar un instrumento de oído (sin partituras).

Ejemplo en inglésTraducción
We don't have a plan for tomorrow, we'll just play it by ear.No tenemos planes para mañana, iremos improvisando.
I don't know what time I will finish. Let's play it by ear.No sé a qué hora terminaré. Lo vamos viendo.

Change Your Tune

Significado: Cambiar de opinión / cambiarle de canción

Uso: Cuando alguien que antes tenía una opinión o actitud negativa cambia a una más positiva (o viceversa).

Ejemplo en inglésTraducción
He used to hate vegetables, but he's changed his tune since going vegan.Antes odiaba las verduras, pero ha cambiado de opinión desde que se hizo vegano.
You'll soon change your tune when you see how good it is!Pronto cambiarás de actitud cuando veas lo bueno que es.

Blow Your Own Trumpet

Significado: Presumir de uno mismo / darse bombo

Uso: Cuando alguien habla de sus propios logros de manera que parece vanidosa o exagerada.

Ejemplo en inglésTraducción
I hate to blow my own trumpet, but I finished the project three days early.No me gusta presumir, pero terminé el proyecto tres días antes de lo previsto.
He's always blowing his own trumpet — it gets annoying after a while.Siempre está dándose bombo — acaba siendo molesto.

Práctica: elige el idiom correcto

1. They made a big mistake and now the boss wants to see them. They have to _____.

2. "What are we doing tonight?" — "I don't know, let's _____."

3. You loved the idea before. Why have you ____?

4. He's always ____ about his expensive car.

💡 Consejos para recordarlos

  • "Face the Music" — un idiom esencial que debes dominar.
  • "Change Your Tune" — cambiar drásticamente de opinión o actitud.
  • "Blow Your Own Trumpet" — presumir de los propios logros.