Contenido del curso

Nivel Intermedio de Idioms

On Cloud Nine: significado y uso en inglés

Qué significa "On Cloud Nine"

En el séptimo cielo / extremadamente feliz

Ejemplos de "On Cloud Nine"

Ejemplo en inglésTraducción
She was on cloud nine after getting the job. Estaba en el séptimo cielo después de conseguir el trabajo.
I've been on cloud nine since he proposed to me! ¡Estoy en el séptimo cielo desde que me pidió matrimonio!
The kids were on cloud nine after the theme park. Los niños estaban eufóricos después del parque temático.

Otros idioms relacionados:

At The End Of Your Rope

Significado: Al límite / sin más paciencia ni recursos

Ejemplo en inglésTraducción
I'm at the end of my rope — I can't take it anymore. Estoy al límite — ya no puedo más.
She's at the end of her rope with her noisy neighbours. Está al límite con sus ruidosos vecinos.
After months of stress, I'm completely at the end of my rope. Después de meses de estrés, estoy completamente agotado/a.

Blow Off Steam

Significado: Desahogarse / liberar tensión o energía reprimida

Ejemplo en inglésTraducción
I go for a run to blow off steam after a stressful day. Salgo a correr para desahogarme después de un día estresante.
Let him blow off steam — he's just frustrated. Déjale que se desahogue — solo está frustrado.
The gym is the perfect place to blow off steam. El gimnasio es el lugar perfecto para liberar tensión.

Over The Moon

Significado: Estar en el séptimo cielo / muy contento

Uso: Para expresar una felicidad extrema y euforia. Muy usado en inglés británico.

Ejemplo en inglésTraducción
She was over the moon when she passed all her exams.Estaba en el séptimo cielo cuando aprobó todos sus exámenes.
When they told him he'd got the scholarship, he was over the moon.Cuando le dijeron que tenía la beca, estaba contentísimo.

At Wits' End

Significado: Al límite de la paciencia / sin saber qué hacer

Uso: Cuando alguien está tan agotado o frustrado que ya no sabe qué más puede hacer.

Ejemplo en inglésTraducción
I'm at my wits' end with this problem — nothing works!Estoy al límite con este problema — ¡nada funciona!
After weeks of no sleep, she was at her wits' end.Después de semanas sin dormir, estaba al borde de sus fuerzas.

Práctica: elige el idiom correcto

1. After a long, hard week at work, she went dancing to _____.

2. He just got engaged to the love of his life. He is _____.

3. I passed the exam! I'm ____!

4. I can't solve this problem; I'm ____.

💡 Consejos para recordarlos

  • "Cloud nine" — nueve es el número más alto de las nubes en la clasificación meteorológica. La más alta y suave de todas.
  • "At the End of Your Rope" — imagina agarrarte a una cuerda que se acaba: no te puedes aguantar más.
  • "Blow Off Steam" — como una caldera de vapor que acumula presión y necesita liberar el vapor antes de explotar.
  • "Over the Moon" — estar felicísimo o eufórico.
  • "At Wits' End" — estar al límite de la paciencia o sin saber qué hacer.