Contenido del curso
-
· On Cloud Nine
· At The End Of Your Rope
· Blow Off Steam
· Over The Moon
· At Wits' End -
· Have Butterflies in Your Stomach
· Get Out Of Bed On The Wrong Side
· Get Under Someone's Skin
· Have The Blues -
· Drive Someone Up the Wall
· Hit The Ceiling
· Get On Someone's Nerves
· Push Someone's Buttons
· Rub Someone The Wrong Way
Go the Extra Mile: significado y uso en inglés
Qué significa "Go the Extra Mile"
Hacer un esfuerzo adicional / dar más de lo esperado
Ejemplos de "Go the Extra Mile"
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| She always goes the extra mile for her clients. | Siempre hace un esfuerzo adicional por sus clientes. |
| If you want to succeed, you have to go the extra mile. | Si quieres triunfar, tienes que esforzarte más de lo normal. |
| This company goes the extra mile to satisfy customers. | Esta empresa se esfuerza al máximo para satisfacer a los clientes. |
Otros idioms relacionados:
Keep Your Nose To The Grindstone
Significado: Trabajar duro e incansablemente / no levantar cabeza del trabajo
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| If you want to pass the exam, you need to keep your nose to the grindstone. | Si quieres aprobar el examen, tienes que darle duro al estudio. |
| He kept his nose to the grindstone for months to get that promotion. | Trabajó incansablemente durante meses para conseguir ese ascenso. |
Pull Your Weight
Significado: Aportar tu parte / trabajar tanto como los demás
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| Everyone needs to pull their weight on this project. | Todo el mundo tiene que aportar su parte en este proyecto. |
| He's not pulling his weight — the rest of the team is doing extra work. | No está trabajando tanto como debería — el resto del equipo hace trabajo extra. |
| If everyone pulls their weight, we'll finish on time. | Si todos ponemos de nuestra parte, terminaremos a tiempo. |
Pull Out All The Stops
Significado: Esforzarse al máximo / emplear todos los recursos
Uso: Cuando alguien pone todo su empeño y utiliza todos los medios disponibles para conseguir algo.
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| The team pulled out all the stops to finish the project on time. | El equipo se esforzó al máximo para terminar el proyecto a tiempo. |
| She pulled out all the stops to make the dinner party a success. | Puso todo de su parte para que la cena fuera un éxito. |
Give It Your All
Significado: Darlo todo / dar el máximo
Uso: Para animar a alguien a hacer el máximo esfuerzo posible en lo que está haciendo.
| Ejemplo en inglés | Traducción |
|---|---|
| In this competition, you have to give it your all. | En esta competición, tienes que darlo todo. |
| She gave it her all in the final and came second. | Lo dio todo en la final y quedó segunda. |
Práctica: elige el idiom correcto
1. The team member is lazy and not contributing. He is not _____.
2. She has been working very hard without stopping for weeks. She is _____.
3. The hotel ____ to make our stay perfect.
4. In a final, you have to ____.
💡 Consejos para recordarlos
- "Keep Your Nose to the Grindstone" — antiguamente, los afiladores de cuchillos debían inclinar mucho la cabeza sobre la piedra de amolar (grindstone) para trabajar con precisión.
- "Go the Extra Mile" — referencia bíblica: "Si alguien te obliga a caminar una milla, camina dos". Hoy significa dar más de lo esperado.
- "Pull Your Weight" — en el remo, cada persona debe jalar con toda su fuerza para que el bote avance igual para todos.
- "Pull Out All the Stops" — hacer todo lo posible para que algo salga bien.
- "Give It Your All" — dar el máximo de uno mismo.